(Minghui.org)
I. Master's new book Explaining the Fa During the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa Conference is published
Master's new book Explaining the Fa During the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa Conference has recently been published by Yih Chyun Book Co., Ltd. The Internet version can be downloaded at the Minghui website. Some revisions were made when the book was published. Please see the section, at the end, under the heading “Explanations on revision to Explaining the Fa During the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa Conference” for details.
Download page at the Minghui website: http://en.minghui.org/cc/23/.
II. February 2003 English edition of Zhuan Falun is published
The February 2003 English edition of Zhuan Falun has recently been published by Yih Chyun Book Co., Ltd. Its Internet version is available for download at: http://www.falundafa.org/eng/falun-dafa-books.html
III. Master has decided to change in all Dafa book the Chinese term “真相” to “真象,” and “假相” to “假象.”
All Internet version of Dafa books have been updated. Print copies will be updated gradually as well. (Note: including Zhuan Falun and Essentials for Further Advancement.)
IV. Korean version of Minghui website is up and running; readers are welcome to visit
Due to various influences, the Korean version of the Minghui website had stopped publication for over one year. After attending the Los Angeles Falun Dafa Experience Sharing Conference in 2003, practitioners in Korea started to seriously examine the situations that had occurred in their cultivation that had stopped the website's progress. With support from the Korean Falun Dafa Association, practitioners responsible for the website work reformed their translation and editing teams, and have once again posted the Korean version of Minghui. At present, they are able to publish quite a few articles each day (based on articles published in the Chinese Minghui website), thus enabling Korean practitioners to learn about the truth of Falun Gong and the persecution of practitioners in China. Korean readers also have the chance to read Dafa books from the website. Visits and feedback from readers are welcome.
The Spanish version of the Minghui website is also up and running. Due to limited resources at present, it is updated once each week. Practitioners who would like to help improve the cultivation environment for practitioners who speak Spanish and help everyday people who speak Spanish to learn about the truth, please contact the English Minghui editors at [email protected].
Thank you.
Link to the Korean version: http://minghui.or.kr/ Link to the Spanish version: http://es.minghui.org/
Explanations on revision to Explaining the Fa During the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa Conference
1、“在这次正法中学员们如果做的正就不存在这些问题。我留在宇宙这边的,留在三界之内的功、能量做事时,学员做的不正,”中的“的”改为“得”。
2、“所以师父全身都是大大小小不同的各种各样的宇宙各层生命与道神佛的形像”中的“像”改为“象”。
3、“就把他当作师父。可是它不是我安排的,”中的“他”改为“它”。
4、“还有的学员,就象我前面讲的我的自己的情况,”中去掉“的”。
5、“宇宙的层次几乎是无量无际的,但是在最高层的作用下,在它们以下所有无量无际的层次一直到人这儿都有一个在不同层次中的表现。”和“你可千万不要把你看到的那个很低的、无量无际层次最低的那几个层次中的现象”中的“际”改为“计”。
6、“他们虽然给我正法制造了一些个障碍,可是它们却从来不是直接针对我干什么坏事,”中的“他”改为“它”。
7、“当然它们决不是马上就消灭了你,它们会引导着你们,叫你们看到越来越多的假象,”中的“决”改为“绝”。
8、“师:想起来呀,坐下来在法会上给大家解答问题,好象是从99年的7.20以后就没有做了,”中去掉“师:”。
9、“因为大法在那儿传,也练就成了,也是为了在那用,所以只留下这儿,”改为“因为大法在那儿传,其党也练就成了,也是为了在那用,所以只留下那儿,”。
10、“你真的是修炼状态到那儿了吗?当然我只是谈递条子的学员。”改为“你真的是修炼状态到那儿了吗?当然我不只是谈递条子的学员。”。
11、“旧势力操纵的那些个邪恶生命已经看到了将要覆灭的下场,它们象乱了营了一样,”中去掉“了”。
12、“他思想想的是我这个办法能为法做得更好,他决不会想我在表现我自己,”中的“决”改为“绝”。
13、“问:诗歌是人类文化的一种,为何师父选择用这种特殊的方式——诗歌,来教导我们作为法的一部分?”改为“问:诗歌是人类文化的一种,为何师父选择用这种特殊的方式——诗歌,作为法的一部分来教导我们?”。
14、“在各种宣传机器、电台、电视、报纸、文艺、文化、甚至封锁电视电台电脑网络投入大量的资金。”改为“在各种宣传机器、电台、电视、报纸、文艺、文化、甚至为了封锁电视、电台、电脑网络投入了大量的资金。”。
15、“问:向中国讲真象时为了符合常人状态,就把真象材料与符合常人执著的内容结合着用。”改为“问:向中国人讲真象时为了符合常人状态,就把真象材料与符合常人执著的内容结合着用。”。
16、”当然我讲的是一个例子,它们在历史上确实钻了许许多多这样的空子,做许多安排。”改为“当然我讲的是一个例子,它们在历史上确实钻了许许多多这样的空子,做了许多安排。”
17、“问:弟子悟到,师是法在人间的体现,所以师就是法,这是以法为师中的一层涵意。”中的“意”改为“义”。
18、“新穹体诞生之即的生死存亡的锁、更新的大关。”中的“即”改为“际”。
19、“人类在古希腊圣人苏格拉底也讲过,天上掉下来的就没有一个能回去的。”改为“人类在古希腊的圣人苏格拉底也讲过,天上掉下来的就没有一个能回去的。”。
20、“即使他有执著,学员也不允许迫害,大家发正念。”中去掉“学员”。
21、“你们那些副元神都是神,而且有的还是很高的神,因此它们都得圆满。”中的“它”改为“他”。
22、“就像不纯净的衣服给它洗净,但是还是那件旧衣服,”中的“像”改为“象”。(注:正体版不用改)
23、“问:旧的势力除了执著于它们的安排之外,还有什么差距?”中的“差距”改为“目地”。
24、“为什么第二个地球要做试验大人、中人、小人。请问它们在第一个地球安排的是什么样的人?”改为“为什么第二个地球要做试验大人、中人、小人。请问它们在第一个地球上安排的是什么样的人?”。
25、“烂鬼就又露出一份来,所以老像清理不完。”中的“像”改为“象”。(注:正体版不用改)
26、“它们不怕丑,我们就把这些丑事在全世界给它折,”中的“折”改为“揭”。
27、“但是生物和生物自己的王联系着,不和其他的生命联系。”中的“他”改为“它”。
28、“在人这一层次上,大法弟子只能使它更加圆容,不能给它带来任何损失。”中的“它”改为“他”。
另外,经文中所有的“真相”改为“真象”,“假相”改为“假象”,还有部份标点符号作了修订,请读者自行对照。
Published May 6, 2003 Updated February 24, 2009